J'ai besoin d'aide pour traduire une requête à mon hôtel
Modérateurs : patricia, Didier, photos
J'ai besoin d'aide pour traduire une requête à mon hôtel
Bonjour,
J'aurais aimé de l'aide pour envoyer un mail en anglais à mon hotel "Le Belleclaire" pour confimer la réservation.
Mon niveau d'anglais étant plutot moyen j'ai peur de faire de trop gosses fautes.
Donc j'aimerais confirmer ma réservation du 24/08 au 31/08 au nom de "..." (est-ce nécessaire de citer le Tour Operator ?) et demander si il est possible d'avoir une chambre claire et pas trop bruyante (j'en demande trop ?)
et ou isi c'est possible sachant que j'imagine que l'on devrai quitter la chambre le 31/08 à 12h si l'hotel peut garder nos bagages sachant que le vol retour est à 22h.
Merci
J'aurais aimé de l'aide pour envoyer un mail en anglais à mon hotel "Le Belleclaire" pour confimer la réservation.
Mon niveau d'anglais étant plutot moyen j'ai peur de faire de trop gosses fautes.
Donc j'aimerais confirmer ma réservation du 24/08 au 31/08 au nom de "..." (est-ce nécessaire de citer le Tour Operator ?) et demander si il est possible d'avoir une chambre claire et pas trop bruyante (j'en demande trop ?)
et ou isi c'est possible sachant que j'imagine que l'on devrai quitter la chambre le 31/08 à 12h si l'hotel peut garder nos bagages sachant que le vol retour est à 22h.
Merci
-
- Messages : 78
- Inscription : 08 avr. 2007, 22:10
Bonjour!
voici un exemple d e-mail :
Good Morning!
I'm writing to you this e-mail to confirm my reservation booked under "XXX" from August 24th through the 31st.
I also wanted to ask you if it would be possible to have a clear and quiet room?
Another question: I assumed that we' ll have to leave the room the last day before noon but our flight back is at 10 p.m. Considering that , would it be possible to let our luggage in your hotel during the afternoon in a safe place?
Best regards
XXX
et voilà ca devrait etre clair et compréhensible!
voici un exemple d e-mail :
Good Morning!
I'm writing to you this e-mail to confirm my reservation booked under "XXX" from August 24th through the 31st.
I also wanted to ask you if it would be possible to have a clear and quiet room?
Another question: I assumed that we' ll have to leave the room the last day before noon but our flight back is at 10 p.m. Considering that , would it be possible to let our luggage in your hotel during the afternoon in a safe place?
Best regards
XXX
et voilà ca devrait etre clair et compréhensible!
Alors, voici la réponse que l'hotel m'a fait...
Je doit avouer que j'ai un peu peur là, j'ai fait une traduction google mais ce n'est pas très clair.
j'ai l'impression qu'il m'on simplement réservé une chambre...Je n'ai pas envoyé un mail pour réserver une chambre mais pour confirmer ma réservation qui est, de plus, déjà payer via mon Tour opérator sur internet.
Et pour les bagages j'ai pas tout saisie non plus. Puis-je avoir une traduction ? Merci
Je doit avouer que j'ai un peu peur là, j'ai fait une traduction google mais ce n'est pas très clair.
j'ai l'impression qu'il m'on simplement réservé une chambre...Je n'ai pas envoyé un mail pour réserver une chambre mais pour confirmer ma réservation qui est, de plus, déjà payer via mon Tour opérator sur internet.
Et pour les bagages j'ai pas tout saisie non plus. Puis-je avoir une traduction ? Merci
We do have your reservation set for the following dates 08/24-31/08 with the confirmation number XXXX. I will input it as a request for the quiet and clear room. However, we would be more then glad to store your luggage here at the Hotel Belleclaire, LLC. We are looking forward to your stay and thank you.
Ok merci
Mais en fait je suis assez flippé je sais mais j'avais peur qu'il prenne en compte simplement mon mail au lieu de me confirmer la reservation du TO. De toute façon j'imagine qu'ils ne prennent pas les réservation par mail et qu'ils demandent un acompte comme tout les hotels ?
Mais en fait je suis assez flippé je sais mais j'avais peur qu'il prenne en compte simplement mon mail au lieu de me confirmer la reservation du TO. De toute façon j'imagine qu'ils ne prennent pas les réservation par mail et qu'ils demandent un acompte comme tout les hotels ?
-
- Messages : 78
- Inscription : 08 avr. 2007, 22:10
Contente de voir que ma traduction ait pu t aider
je confirme ce qu a dit aenima, j ai bien compris la meme chose d après ta citation. (quand je parlais de XXX je parlais bien de ton nom).
je crois que tu n auras aucun souci avec cette réservation tout est en ordre!
si besoin est, je peux te retraduire quelque chose..
je confirme ce qu a dit aenima, j ai bien compris la meme chose d après ta citation. (quand je parlais de XXX je parlais bien de ton nom).
je crois que tu n auras aucun souci avec cette réservation tout est en ordre!
si besoin est, je peux te retraduire quelque chose..
Ba ouai carément que ca ma servie j'ai repris ton mail mot pour mot. Merci encoreaudrey1984 a écrit :Contente de voir que ma traduction ait pu t aider
je confirme ce qu a dit aenima, j ai bien compris la meme chose d après ta citation. (quand je parlais de XXX je parlais bien de ton nom).
je crois que tu n auras aucun souci avec cette réservation tout est en ordre!
si besoin est, je peux te retraduire qqch..
Je vais peut être avoir besoins d'aide pour réserver dans des restos
-
- Messages : 78
- Inscription : 08 avr. 2007, 22:10
pas de problème! un plaisir de t aider et d utiliser tout ce que j ai appris durant mon super séjour prolongé
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 2 Réponses
- 1075 Vues
-
Dernier message par allexe
-
- 3 Réponses
- 1802 Vues
-
Dernier message par patricia
-
- 0 Réponses
- 437 Vues
-
Dernier message par Hub33
-
- 0 Réponses
- 1617 Vues
-
Dernier message par Bonnetti Laure
-
- 1 Réponses
- 326 Vues
-
Dernier message par Didier